「It doesn’t ring my bell」の意味を知っていますか?
早速ですが答えを書く前に例文からご紹介します!
Have you ever heard Rosa Park?
Ummm. The name doesn’t ring a bell.
Rose Park helped initiate the civil right movement in the United States.
いかがでしたか?The does not ring a bell. の意味が理解できましたか?
では日本語訳と一緒にみていきましょう!
Rose Park さんのことを聞いたことがありすか?
その名前を聞いてもピンとこないわ。(知らない)
Rose Park さんはアメリカの公民権運動の際に活躍した人です。
The name doesn’t ring a bell.の意味はその方の名前がわからない、ピンとこなかった です。
実際に、アメリカで生まれ育った友人複数に実際にこのフレーズを使うのか?使うなら、どのようなシチュエーションで使うのか?を聞いてみました。
実際に使うのか?の答えは、YES!
どのシチューエーションで使うのか?については、職場などで何かを聞かれて、その答えがわからない時に「I don’t know」や「I’m not sure」と返答するより、「It doen’t ring a bell」と返答する方が、スマートな返答に聞こえる!とのことでした。
今回のフレーズは「It doesn’t ring a bell」でした〜!
ちなみに、私は「It does’t ring MY bell」と誤って使ってしまい、恥ずかしかった経験があるので、皆さんも気をつけてくださいね(笑)
コメント